Viewing Study NCT06407908



Ignite Creation Date: 2024-05-11 @ 8:31 AM
Last Modification Date: 2024-10-26 @ 3:29 PM
Study NCT ID: NCT06407908
Status: COMPLETED
Last Update Posted: 2024-06-13
First Post: 2024-05-06

Brief Title: Urdu Translation Of Pediatric Version Of Eating Assessment Tool
Sponsor: Riphah International University
Organization: Riphah International University

Study Overview

Official Title: Urdu Translation and Psychoprometric Properties Of Pediatric Version Of Eating Assessment Tool
Status: COMPLETED
Status Verified Date: 2024-08
Last Known Status: None
Delayed Posting: No
If Stopped, Why?: Not Stopped
Has Expanded Access: False
If Expanded Access, NCT#: N/A
Has Expanded Access, NCT# Status: N/A
Acronym: None
Brief Summary: Dysphagia encompasses challenges encountered during the many stages of swallowing including the oral phase commencement of the swallow pharyngeal phase and esophageal phase The incidence of pediatric dysphagia is on the rise as a result of advancements in medical care that have led to higher survival rates among infants born prematurely with low birth weight and with complex medical disorders The Eating Assessment Tool EAT-10 consisting of 10 items was first developed for infant patients

PEDI-EAT-10 will be translated into Urdu language by using forward backwards translation method Two bilingual speakers expert in both Urdu and English languages will assist the researcher in the forward translation of the tool This final translated version will be then tested for validity and reliability on all participants of the study The psychometric properties of the tool will be assessed including reliability internal consistency and item discrimination
Detailed Description: A mix method approach will be applied

1 Forward translation
2 Reconciliation of items
3 Backward translation
4 Review of forward and backward translation
5 Pre-testing cognitive interviewing
6 Validation study The process of translation followed the guidelines in the translation manual Translators translate the pediatric version of eating assessment tool Pedi-EAT-10 independently from each other into the Urdu language considering the following guidelines using natural language acceptable to the broader public performing a clear simple and understandable translation avoiding lengthy and complicated sentences This will be followed by a backward translation to ensure that the content from the conceptual point of view had not been modified in the translation A native English translator was requested to carry out the back-translation and all discrepancies were identified and corrected To show whether all items are easily understood and acceptable to the patients pretesting the final translated questionnaire will be conducted by administering it to patients with a varying education level The questions that were not easily understood were discussed and redrafted by a panel of researchers until all interviewees understood all items

Study Oversight

Has Oversight DMC: None
Is a FDA Regulated Drug?: False
Is a FDA Regulated Device?: False
Is an Unapproved Device?: None
Is a PPSD?: None
Is a US Export?: None
Is an FDA AA801 Violation?: None